网站首页 手机浏览
每月几百元,轻松拿本科
当前位置: 小语种沪语

太值了!学说上海话,还背了英文单词

信息来源:互联网 责任编辑:康朋辉 发表时间:2017/8/31 字号调整:字体缩小|字体放大

上海话中有很多英语外来语,大多来源于旧上海。当时上海人经常听到一些常用的英语,由于对这些英语不能正确发音,就导致了所谓“洋泾浜”英语。


不少人都是根据英语的谐音发音,用上海话的方言读法读出来,久而久之,就融入了上海方言,丰富了上海话。这也使得不少繁琐,难以表达的意思变得通俗易懂。

3998633519168374086.jpg

下面,我们就来分享一些常见的英语外来语。


阿飞(小流氓): fly。

阿三:I say...旧时对上海公用租界里的印度巡捕的称呼。有人认为是印度人和人交谈,总是以“I say……”开头,所以称为“阿三”。也有人认为阿三是“阿Sir”的谐音,上海人当年和印度巡捕讲话就称其为“阿Sir”,类似今天的香港人。

肮三: on sale,下流卑鄙,质量不好的意思。on sale货,促销品,意思就是质量不怎么样的商品,处理减价出售了。

蹩脚:bilge,船底污水,引申为肮脏的、下三滥、劣质的。

瘪三: beg sir,乞丐。

拨落头:指的是电插头,来自英语的plug

赤佬:是英语“cheat和中文“佬”的混生词语。

打:十二个,来自英语的dozen

大班:大banker,大银行家,引申为大老板、富豪。

大兴:dashy,浮华,华而不实,引申为假的、冒牌的、劣质的。

嗲:dear,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。现在常常是指很棒,赞的意思。

发烧友:指对音乐,歌星等狂热迷恋崇拜的人。来自英文的fancire,这个字是首先由香港人翻译过来的,后来进入了上海话。

飞:通常指机械中起传动作用的齿轮,如单齿轮传动称为“单飞”,三级变速自行车称为“三飞”等等。为fit或者fitting的读

嘎三壶:gossip,流言蜚语,引申为聊天、闲聊。大家都懂的吧,算直译了。

戆大:gander,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者。

回丝:来自waste。工场里用来擦机器的废纱,丝。在家庭里也经常被用作清洁工作。

混枪势:混chance,混机会,引申为浑水摸鱼,把不求进取者说成“混枪势”。如:“侬现在枪势老足格嘛。”

接(划)领子:接leads,接提示、接暗示、得到暗示(""为上海方言,意为给出、抛出)。

开司米:其实是Kashmis(克什米尔)的音译,原来指克什米尔山羊绒织成的一种细绒线织品,现在泛指羊毛织品。

康乐球:流行于旧上海的一种球类游戏。来自英文corner ball的音译,而在意思上也翻得很准确有特色。

克勒:从英语clerk来,按意思翻译,是指在政府、银行、律师行、会计行工作的职员。在旧上海,专指在洋行工作的白领。老克勒,也就是“老白领”,一些职业人士。克勒也有Class作等级解释的。还有就是colour,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现已很少用。

拉三:lassie,少女,情侣,引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。

拉斯卡: last card,意思是最后一个,最后一名。

邋遢:litter,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅

老虎窗:屋顶上的窗子。英文屋顶为roof,音译而成“老虎”。

罗宋:旧时上海人对俄国的称呼,来自Russian。随俄国人大量进入上海,带来的还有“罗宋牌”,“罗宋汤”,“罗宋帽”,“罗宋面包”等等。

落佻:rotter,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。

么克么克(太多了): much much 太多啦。

门槛精:monkey精,猴子精,引申为聪明的、精明的。

派:pass,来自英语“传递”,派单子(安排订单、工单),派“生活”(指安排工作)。

派克:parka,大衣。英语里称parka(风雪大衣)。穿着有派头,就有这么一层意思。

派克笔(钢笔): park pen

强门货:german货,便宜货,上海话“强”指便宜,就是这么来的。

三纹鱼:指的是鲑鱼。来自salmon

沙蟹:saw your hand一种牌艺。在英文里通常讲做saw your hand,在洋泾浜英语里被省略做saw hand,逐渐成为“沙蟹”。

十三点:society,原意为社会交际等,此处指交际花,即那些活跃于舞厅歌厅的女士,旧社会认为这样有伤风化,故多用于骂人。

时髦:来自smart。这个字最先流行于沪上,后来风靡全国。

水门汀: cement,水泥地。

水汀:暖气,来自英语steam

司递克:stick(棍子)。

斯必林锁: spring,弹簧锁。

斯达特: start,启动装置,以前日光灯上的启辉器就是这么叫的。

退灶私:退juice,本义为流氓退还敲诈得来的油水与钱财,引申为丢脸、失面子。

窝色:worse,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。

小开:小kite,小骗子之意,后引申为对有钱人的泛称,有时也用为老开。

噱头:shit,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

轧朋友:get朋友,结交异性,“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)。

着台型:(衣)着dashing,本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀。


Copyright @2017 上海新世界外国语进修学院 版权所有All rights reserved
沪ICP备08018177号-49 沪公网安备 31010102002001号